2009年12月24日 (木)

クリスマスおめでとう。

0
↑娘2号が小学校の工作で作った「ペチカ」
団子焼いてます・・・・(笑)

やっと今年の全ての仕事が終わりました。
毎年の事ですが、まさか終わるとは思ってなかったけど
いや〜、終わって良かった、良かった・・・・・。

てなことで仕事が無事に終わりましたので
井上は今からちょっくらフランスへ行って参ります。
今回は夫の仕事関係の旅でして
(旅というより感覚としては出張に近いけど)
行くのはParisのみ。
しかも訪問するのは美術館のみという
超ピンポイント旅なのですが
問題は11月からパリ市内の美術館がストライキで
閉鎖されていること・・・・。
ルーブル美術館は閉鎖が解かれたそうなのですが
他の訪問を予定していた美術館は現在のところ総崩れ・・・。
出たとこ勝負、ダメもと覚悟で乗り込むつもりです。
しかし世界中の人がパリの美術館にやってくるこの時期に
フランス人ってば、ストライキするか〜あ???
でも、フランスでは「ストライキはフランスのスポーツ」と
言われるほどフランスではストが当たり前だそうなので
仕方がございません・・・。
帰国したらストライキ中の美術館の写真を
皆さんにお見せしますね(笑)

そういうわけで今年のブログの更新は今日が最後となります。
来年はどんな年になるかな〜。
楽しみでもあり、ちょっと緊張する思いも。
毎年この時期にブログに書いていますが
何があるかわからない今の時代。
せめてクリスマスと年越しの瞬間には
世界中の人々が微笑んで過ごせるといいな・・・。
そしてそんな小さな幸せを見逃さない、
強く柔軟な心を持ち続けたいものです。

皆さん、今年もありがとうございました。
楽しいクリスマスと
良いお年をお迎え下さいね。
そして来年もまた元気にこのブログでお会いしましょう!

井上きみどり。






|

2009年12月21日 (月)

気分転換の王様はカフェ

0

ここ2週間ばかり
自宅にこもって仕事ばかりしていましたが
昨日の日曜日は
朝から夕方まで娘1号と山のようにたまった用事のために
あちこちを走り回っておりました。
その合間に、久しぶりにカフェでランチを。
久しぶりだったから、まー、和んだこと♪和んだこと♪
カフェってやっぱいいわ。うん。

0_2

私が選んだのはスープランチ。
パンは食べ放題。
発酵バターが美味しかった♪
娘1号はシチューランチをチョイス。
運ばれて来るなり食べていたので
写真をとるヒマもありませんでした(笑)

で、スープをすすりながら
映画の話や男の子の話に花を咲かせていた私たち親子。
最近は大人な話ができるようになり
娘1号との会話が面白くてたまりません。
いつも騒がしい我が家ですが
たまには二人きりでランチも良いもんだと
しみじみと感じました。
いい気分転換になったし
残り少ない年末が何とか乗り切れそうです。

あと一踏ん張り。
皆さん、お互いに頑張りましょうねっ。



|

2009年12月18日 (金)

初雪!

0

今年は暖冬だね〜と言っていましたが
仙台は昨夜から雪が!
初雪だよ〜♪
嬉しいなー。
仙台に引っ越してから随分経つのに
未だに雪が降ると嬉しくなっちゃいます。
雪が降ると、いよいよ年末!って気分にさせられますね。
ここのところ毎日同じセリフを言ってますが
ホント、いよいよだわー・・・・。

さてさて、大変遅くなりましたが
来年から始まる連載の取材協力に応募して頂いた中から
取材をお願いしたい方々へ
担当者からメールをお送りする作業が今日で終わりました。
すべての取材は年が明けてから。
年末は皆さんお忙しいですもんね・・・。
更年期障害、尿失禁、貧血などの
メール取材をお願いする方々へは1月中旬頃に
取材アンケートをメールにてお送りする予定です。
どうぞよろしくお願い致します。

今回の取材をお願いする方の選考は
担当者とみっちり相談して決めました。
メールを頂いた方、ありがとうございました・・・!
特に、ご自分の病状を詳しく書いて下さった方、
本当にありがとうございます。
現状を振り返るには辛い病気もあったことでしょうに
皆さんの、きちんとご自身を語る事ができる強さに感動しました。
中には書きながら、しんどい思いをされた方も
いらっしゃったかと思います。
辛い思いをさせてしまってごめんなさい。
皆さんのご厚意に心から感謝しています。

また、頂いたメールの中に
「不妊症も書いて欲しい」というご意見が複数ありました。
現在、担当ヨシ子が数人の方に
コンタクトをとらせてもらっている最中ですが
もし不妊症治療の体験がある方で
取材に協力して頂ける方がいらっしゃいましたら
担当者ヨシ子まで、メールを頂けると大変助かります。

Kyouryoku
コピペして下さいね→  you2@scdd.jp

世の中の女性に役立つ漫画になるといいな・・と
気を引き締めつつ頑張るつもりです。
そう思うと何だか緊張しちゃうなあ・・・。
でも頑張るのだ・・・!
ということで、皆さま
引き続きどうぞよろしくお願い致します。


|

2009年12月17日 (木)

クリスマスカードありがとう!

0

今年初めてのクリスマスカードを頂きました。
神戸にお住まいのBさん、いつもありがとうございます!
編集部経由で今日届きました。
Bさんはバレンタインデーや誕生日などに
カードやプレゼントを贈って下さるのですが
いつも頂戴する温かいお言葉が何より嬉しいのです。

そしてこの場をお借りして
メールを含め、
今年お手紙を下さった読者の皆さまにお礼を。
今年も皆さんのお手紙から大きなパワーを頂きました。
お手紙を拝見する度に
描き続ける勇気と
純粋な心と
謙虚な気持ちを維持する事の大切さを思い知らされています。
有り難い事に
「井上のマンガを読んで育児を乗り切った」と
言って下さる方が少なくなく
その度に驚いたりビビったりしてしまうのですが(笑)
何かを乗り切る原動力や踏ん張りは
決して私などが授けられるものではありません。
乗り切られたのは、すべて皆さんが持ってらっしゃる心の力のお陰。
すべて皆さんの頑張りの成果だと思うのです。

なのに私なんかに「ありがとう」って言って下さるなんて
もー、どうしましょう!?って感じです。
何かを見たり聞いたりして心を動かすことができるのは
純粋な心を持っていらっしゃるからなのでしょう。
それを素直に「ありがとう」と言える人は
他人の言葉を受け止めることができる、
心の強い方だと思います。
そんな純粋さと謙虚さを皆さんから教えて頂きました。
私こそ皆さんに感謝しなければなりません。

皆さん、いつも本当にありがとうございます!!

そろそろ年内に終了しておかなければならない仕事の
山場を迎えているところですが
今年も残すところ少し!
(い、いつの間に〜ぃ・・・)
今年最後の力を振り絞って頑張りたいと思ってます。

|

2009年12月14日 (月)

おフランセ。

フランス語の勉強を始めて、明日でちょうど3ヶ月になります。
3ヶ月間、ちょっぴり頑張りまして
こんな簡単な文章くらいは書けるようになりました。

************************************

Samedi dernier, c'était l'anniversaire de ma fille. Elle a dix ans cette année. Nous avons invité mon beau-père et ma belle-mère à dîner à la maison, et on a fait une petite fête. J'ai cuisié une marinade, une salade, une bouillabaisse, des pâtes, une quiche et un gâteau d'anniversaire. (Quel tendre mére!)
Je lui ai offert une montre, les parents lui ont offert une révil. Parce que c'est sa demande. Autre chose, je lui ai acheté une bague. Je lui en achète toutes les çinq années depuis quell est née. Elle a trois bagues. Ses bagues sont devenues grand avec son âge. Nous avons bu au bonheur et à la croissance de ma fille.

先週の土曜日は私の娘の誕生日でした。彼女は今年で10歳になりました。私たちは義父と義母を夕食に招き、ちょっとしたパーティーをしました。私はマリネ、サラダ、ブイヤベース、パスタ、キッシュ、そして誕生ケーキを作ってやりました。(なんて優しい母でしょう!ホホホ)
私は彼女に腕時計を贈り、義父母は目覚まし時計をプレゼントしました。それは彼女のリクエストだったからですが、それとは別に、私は娘に指輪を買ってやりました。私は彼女が生まれてから5年ごとに指輪を買ってやっています。彼女が持っている指輪は全部で3つ。その指輪達は彼女の年齢と共に大きくなっています。
私たちは彼女の幸せと成長を願って乾杯しました。

*************************************

0

フランス語のスクールに通うようになって2ヶ月半。
入門クラスに入ったのに、
「アナタ、もう初級クラスに移んナサイ!」と
フランス人の先生に初級クラスへ投げ込まれ、
悪戦苦闘すること2ヶ月。
初級とはいえ、皆さん何年もフランス語を習ってらして
すごくうまいんです・・・。

その授業の始めに「この1週間のできごと」を
フランス語で発表するのですが
上のフランス語の文章は、その宿題のために先月書いたもの。
毎回ものっすごい添削されるんですけどね。
もー、書いていった紙にガシガシと。(苦笑)

しかし、じっくり考えればコレくらいのフラ語が出て来ても
まだまだ口からはスラスラ〜と出て来てくれません。
今、年末仕事でアタフタしていて
ロクに勉強してないし・・・・。
どの言語も、私の勉強目的は会話なので
これから頑張って会話文を口慣らししなければ!
今の初級クラスにようやく慣れて来て、少し余裕が出て来たので
これからは会話音読がガッツリとできるぞ〜♪
・・・と思っていたら
「アナタ、年明けカラ中級に行きナサイ!」ですと・・・。
先生、そりゃー絶対ムリっす・・・・!!

・・・と思ったのですが、
期待されると弱いザ・日本人の井上は
「中級は無理だけど、今のクラスのちょい上くらいなら・・・」と
来年から二つある初級クラスのうちの
レベルが高いクラスに編入してもらうことに。
そのクラスなら、今使っているテキストの
数十ページ先をやっているから
来年までに自分で勉強すれば大丈夫かも♪


でも正気にかえって、ふと考えてみると
来年ってさぁ・・・・もう来月だよ?
てか、2週間後。
この年末のクソ忙しい時に
何十ページもテキストを独習できるのか?
・・・・無理。


だけど、先生に言っちゃった手前、
無理は承知で頑張るしかない状況なのです。
私って、ホントに日本人だわ・・・。
最近、自分の首を絞めるたびに、そう思い知らされてます・・・。


ちなみに、フランス語で「フランス語」は<フランセ>
義父はbeau-père(美しい父)で
義母はbelle-mère(美しい母)。
舅姑にお世辞を言って気分をよくして差し上げるのは
日本人もフランス人も同じなんですねえ・・・・。
そう思うとやたらせわしい年の瀬に、
ほんの少し心が和む気が致します。

いや、完全に気のせいですが・・・・。
ハイ。

|

«ダウン・ダウン・ダウン。